Carrito
No hay más artículos en su carrito
La tarea del traductor 2ªED
¿Está pensada una traducción para los lectores que no entienden el original? De ser así, se explicaría la diferencia de rango que, en el mundo del arte, existe entre el original y la traducción. Pero ¿qué dice" una obra literaria? ¿Qué transmite? Lo esencial en ella no es la transmisión, el enunciado. Sin embargo, una traducción que buscase transmitir solo podría transmitir lo transmitido, es decir, lo inesencial."
- paginas
- 112
- encuadernacion
- RUSTICA
- espesor
- 5
- colección
- CONTEMPORANEOS
- altura
- 170
- ancho
- 120
1 Artículo
9788415707479
No hay comentarios