Carrito
No hay más artículos en su carrito
La belleza de traducir? poesía
«Nombrar el mundo ya es traducirlo. Octavio Paz sostiene esto mismo: que el lenguaje humano ya es, en esencia, una traducción del mundo no verbal. Más importante aún: nombrar el mundo es mirarlo, ya sea con los ojos de la cara o de la mente. Miramos o imaginamos las cosas para las que, o bien ya tenemos un nombre, o se lo proporcionamos en el mismo momento de inventarlas». Partiendo de la infancia, el pensamiento y la experiencia propios y ajenos, estas páginas indagan acerca del oficio del poeta-traductor;de su asombro inmutable ante las palabras;de los caminos de ida y vuelta que recorre entre las lenguas, entre el lenguaje y la realidad, entre el ser y sus diferentes modos de decir, estar, vivir.
- paginas
- 140
- encuadernacion
- RUSTICA
- espesor
- 1
- colección
- DE LA BELLEZA
- altura
- 160
- ancho
- 1200
6 Artículos
9788419453938
No hay comentarios